REPRESENTANTES
DE
ACTORES Y ACTRICES
TELÉFONO DE CONTÁCTO: 96. 355 31 71  movil   696 323 696                 E-MAIL. esthergala1@hotmail.com

RITA DE CÁSSIA BARBOSA DE MORAES
(RITA SIRIAKA)

FECHA NACIMIENTO: 04- 09 – 1961

FORMACIÓN UNIVERSITARIA/ PROFESIONAL

Arte Dramático – 1986/1990 Universidad Federal Río de Janeiro -UFRJ
Periodismo 1981/1985 Universidad Nacional de Brasilia – UNB
Universidad Federal de Río de Janeiro - UFRJ
Curso de Tele periodismo /97 Instituto de Radio y Televisión Española


VIDEO

FORMACIÓN COMPLEMENTAR - ESPAÑA

Curso Intensivo Guión de Cine y TV – Factoría del Guión – Pedro Loeb- Fermin Cabal- 2005
Taller Improvisación con Santiago Sánchez – Unión de Actores de Madrid, 2004
Taller Cuenta Cuentos – Hossama Koyaté – Círculo de Bellas Artes, 2004
Taller Dramaturgia con Roberto Bolaño – Casa Encendida, 2003
Taller Improvisación con Carlo Castillo – Cia. L'OM Imprebís, 2002
Taller de Dirección con Ruben Shumacker - Casa de América, 2001
Taller de Dramaturgia con Fermín Cabal - Casa de América, 2001
Taller Escritura Dramática con Marina Wainner - Teatro Estudio de Madrid, 1999
Taller Interpretación con Guillermo Heras – Casa de America, 1999

IDIOMAS

Portugués : lengua materna
Español : bilingüe
Francés : medio
Inglés : medio

EXPERIENCIA PROFESIONAL COMO ACTRIZ EN ESPAÑA

TEATRO
Autora / Actriz

La Boda y el Baile de Luis Alonso - Teatro Zarzuela – Dirección Santiago Sánchez –2006/2007
La Mujer Invisible de Kay Adehesad – Monólogo - Dirección Santiago Sánchez. información detallada: www.imprebis.com
No Dejéis de Comer de Rita Siriaka/Fátima Colón- Monólogo - Dirección : Fátima Colón

Los Viernes del Hotel Luna Caribe - Dirección: Fermín Cabal - 2000
El Premiado de Rita Siriaka – Dirección: Marina Wagner - 2002
Re-Primidos de Fátima Colón– Dirección : Marina Wagner - 2002

Nada Dirección: Borja Ortiz de Gondra - 2001

La Monja de Rita Siriaka – Monólogo -Dirección: Marcelo Orueta – 1999/2004
La Niña Que No Era Invisible de Rita Siriaka

TELEVISIÓN

Las Hermanas Tele 5 - 1998
Calle Nueva Tele 5 - 1998
Ada Madrina Antena 3 - 1999
El Comisario Tele 5 - 2000
Abogados Tele 5 - 2001
Habla Palabra ATEI - 2000/2001
Lenguas Iberoamericana ATEI - 2001/2002

***En la actualidad trabajo como Guionista-Presentadora para La Hora Hora TEI. Programa diario emitido por el Canal Internacional de Televisión española. http://www.ateiamerica.com/

EXPERIENCIA PROFESIONAL EN BRASIL

TEATRO: ex integrante de la COMPAÑÍA DEL GESTO DE RÍO DE JANEIRO , con quienes participé en los espectáculos "MÁSCARAS" y "LE BAL ", este último a partir de la creación del THÉÂTRE DU CAMPAGNOL y el filme de ETTORE SCOLA. Igualmente protagonicé, entre otras obras, "LAS TROYANAS " de Euripides, "CUNA DEL HÉROE " de Días Gomes o "AUTO DE LA COMPADECIDA " de Ariano Suassuna . He colaborado con directores y dramaturgos como Dácio Lima , Chico Expedito o Gianfrancesco Guarniere.

CINE “TAGUATINGA EM PÉ DE GUERRA ” – Dirección Armando Lacerda. 

EXPERIENCIA PROFESIONAL –PRODUCCIÓN/ PERIODISMO

Televisión

Guionista/ Presentadora – ATEI -Televisión Educativa Iberoamericana – España –2000/2003

Programas:

Habla Palabra
Lenguas Iberoamericanas

Radio

Coordinadora. 1990/94
CRIAR –Brasil *ONG de comunicación especializada en programas de radio distribuidos a 364 emisoras en todo Brasil.

-Guionista, presentadora del programa “ Receita de Saúde ” . 36 episódios de 30 minutos encargados por Unicef y Sociedad Brasileña de Pediatría.
- Guionista, presentadora del programa “Con Ciência” 24 episodios de 30 minutos encargados por Unicef.
-Guionista, presentadora del programa “Notícias do Brasil”. Semanal de 30 minutos. 
Coordinadora/ 1994/1995
Radio Etnias del Ministerio de Asuntos Exteriores España . Semanal 30 minutos sobre la integración cultural.
Reportera/ Presentadora
Rádio Tupi - Rio de Janeiro – 1987/1989
Rádio Manchete - Rio de Janeiro – Brasil 1986/1989
Rádio Clube de Salvador – 1984/85
Rádio Excelsior da Bahia – l985
Rádio Bandeirantes, Rio de Janeiro – 1990/1994

Rádio Alvorada de Brasília – 1984

Traducción en sector audiovisual:

(Traductora directa e inversa portugués español)
Subtítulos y doblaje para Televisión Educativa Iberoamericana – 1999/2003
Cine: subtítulos de películas para Bandaparte España :
* El Abuelo – José Luis Garci; Tango - Saura; Cortázar; Amic/Amat – Ventura Pons ; T eatro:
La mujer invisible de Kay Adhead para la Compañía L 'OM IMPREBÍS (español- portugués);
Dos perdidos en una noche sucia de Plinio Marcos (portugués-español)

Un drama desgarrado

JULIO A. MÁÑEZ

Un drama verídico y representado a flor de piel en un meritorio trabajo actoral de Rita Siriaka que se ve recompensado por el fervoroso aplauso del público al terminar la función y por la emoción lacrimosa que la estupenda actriz no puede evitar en la ceremonia final de los saludos.

EL PAÍS

JAVIER VALLEJO

El monólogo de Adehesad, escrito en verso blanco y repartido entre docenas de personajes, tiene un solo peligro: en manos menos expertas podría derivar en un dramón. En las de la actriz brasileña y las del director valenciano se desarrolla con aliento trágico. Siriaka haced un trabajo de gran factura física: encarna el fondo de cada palabra, suspende algunos gestos antes de que lleguen al final, y los lleva en dirección contraria para mantener en vilo al espectador. “ La Mujer Invisible ” figura entre lo mejor y más contundente que se ha hecho en Madrid esta temporada.

BABELIA, EL PAÍS

DAVID ROMÁN LOINAZ

Dejo por encima del simple aprobado del conjunto a Siriaka, por su valentía, por la fuerza con la que se entrega al público, por los sentimientos que logra transmitir con su enorme expresividad y sus registros de voz. Admirable su capacidad de recrear lugares, momentos, diálogos, personajes y de expresar dolor, rabia, impotencia, deseo... todo ello sin respaldo musical –salvo una fugaz alusión llena de cinismo a la música de Louis Amstrong-, escenográfico alguno, sin pausas, sin pantomimas y sin concesiones al humor, al amor o a la sensiblería. Teatro desnudo, crudo, únicamente edulcorado por un agradable juego de luces con los que se ayuda a la actriz a superar las transiciones.
U n fuerte aplauso a la enorme Rita Siriaka y al equipo por haber confiado en ella.

DIÁRIO VASCO

J.A. VIZCAÍNO

El director Santiago Sánchez crea un ámbito desnudo y poético , donde la figura de la poetisa africana se agiganta, interpretada por la actriz brasileña Rita Siriaka. El ambiente sonoro, las calidades de voz trabajadas por la intérprete y la calidad de la traducción de Carla Matteini dan un estigma artístico a este proyecto escénico comprometido humana y políticamente.

LA RAZÓN

JOSÉ HENRÍQUEZ

Rita Siriaka, actriz, escritora y periodista es también una inmigrante e incluso a quienes hemos disfrutado de sus primeros trabajos en España, su “Mujer Invisible” nos ha asombrado y conmovido: nos ha regalado una intensa velada de calor y energía, del gozo teatral más genuino de las trasformaciones del cuerpo y de la palabra. Un trabajo endiabladamente feliz.

LA GUÍA DEL OCIO, MADRID

NEL DIAGO

Un monólogo complejo y difícil que requiere, para ser eficaz, una muy buena intérprete. Felizmente Santiago Sánchez ha encontrado esa intérprete ideal para propuesta en la persona de la brasileña Rita Siriaka (que también es periodista, como el personaje que encarna); una actriz con muchos recursos y buenas dotes interpretativas, que realiza un trabajo realmente espléndido, cargado de matices esforzado, con momentos de gran emotividad. Desde luego ella sola se basta para mantener en piel el espectáculo.

TURIA

ENRIQUE HERRERAS

La Mujer Invisible , en la Moratin , Además de recuperar la actualidad (la situación de los inmigrantes en la Europa del Confort ), su interés radica en la interpretación en carne viva, el calor y la energía de Rita Siriaka. Un montaje que no hay que perderse.

EL LEVANTE

THE BOGUS WOMAN.
"Las palabras de Adshead son frágiles y bonitas, enfadadas y crudas.... Teatro político en su esplendor"
Scotland on Sunday

"Sorprendentemente representada. Una pieza de teatro poderosa, apasionada y comprometida que aún si hubiera sido vista muchas veces no cambiaría los corazones y las mentes. Si yo fuera Greg Dyke, la pondría al aire en la BBC e invitaría a Jack Straw a responder en el curso de un debate racional y adecuadamente enfocado"
Michael Billington / The Guardian

"El poderoso drama sobre el asilo, de Kay Adshead, es una brisa de aire fresco en un clima teatral que parece haber olvidado los objetivos políticos" The Financial Times

"Bellamente representada -con perplejidad e ira dignificadas- golpea en la puerta de nuestra complacenciacolectiva sobre el trato que reciben los demandantes de asilo en el Reino Unido."
Time out